LIKE ANY OTHER
Sometimes i write things in english. I guess that all of you speaks spanish. And, maybe, have never been out of this country. Maybe you have never even spoked with a guy wich maternal language is english. But you write things on english anyway. I do so. It's kind of cool. The people watch your blog and see something in english and say "this guy must be smarter than me". Because that's the reason why we do this, to seem like smart types. And we use things like babelfish to translate some phrase stealed from a song to put it in another language, like german or the thing that seems more weird and intellectualoid. And maybe you are one of that stupid dorks who put phrases in english, or german or french in your MSN's nickname just to seem like a cool guy, and attract to a stupid chick that say "this guy must be cool because put things in other langauges".
That's what is all aboout, doesn't it?
5 comentarios:
muy cierto lo que dices, totalmente de acuerdo, creo que en algún momento todos hacemos lo mismo o al menos la gran mayoría si.
Sometimes...
In some ocasions the easier way to explain a sensation is in another lenguage...
In anothers...the phrase is beautifull like it is...translating maybe loose its essence...
Cya
Creo que a veces hay gente que sí utiliza el inglés para demostrar que SABE y otras personas porque entienden algunas frases que estéticamente lucen mejor en un papel o en un blog. No tiene nada de malo utilizarlo, lo lamentable es cuando alguien se cree superior y eso queda en evidencia cuando se escribe en inglés, en español o en cualquier otro idioma.
Pero decir "cool" se ve y entiende mejor que decir "taquilla" jaja
Saludos
Escibir en cualquiera que sea la lengua por parecer un "smart guy" acaba haciéndote parecer un "tonto del culo". Usa una lengua porque realmente la necesitas, para expresar, como dice Eze, algo que podría perder su esencia en la traducción, o, sencillamente, porque quieres y te da la real gana, no para ser "cool" o para parecer nada. De todos modos, soy de los que opinan que si no se sabe expresar algo en otra lengua es porque no se domina, he ahí la diferencia entre traducción e interpretación.
Lo que pasa es que toda traducción es una interpretacion. Poner cosas en el idioma original es valido cuando algo del texto original se quiere mantener, y cuando sabes que tu audiencia lo va a poder captar. De lo contrario se es un posero de mierda. Y la verdad que ante "cool" o "taquilla", prefiero decir "pulento". tiene su estetica
Publicar un comentario